● 華視聲明:華視過往之新聞字幕口白,包括「中華隊」、「台灣隊」、「國家隊」,均有使用。
近日華視已制定字幕準則,對於受訪者原話之字幕,將以貼近其原文原意呈現。
● 華視聲明:針對3/1本台有關我國職棒與日本職棒球隊交流賽報導之口白字幕用詞爭議,特此聲明:
本台於此次報導時,尊重社會大眾使用習慣,於文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙。
對於本次事件引發之討論,本台虛心接受各界指教。未來華視新聞在製作報導字幕時,將力求最大程度呈現受訪者之原始表達為原則,以期完整傳達當事人之表述意涵。
● 華視聲明:關於12月13日晚間播出的法扶相關報導,華視收到來自新聞自律委員、公評人以及觀眾朋友們的批評與指正。
華視秉持新聞客觀性與專業性原則,對此報導進行檢討精進,並納入相關員工訓練與審核機制之參酌,以貫徹長期追求的公正客觀與公共價值。